Capacitaciones
y talleres
How to become a Freelance Translator
Agency Edition
¿Sos traductor recién recibido? ¿No te recibiste todavía? ¿Ya te recibiste pero te cuesta conseguir trabajos online?
+ INFO
How to become a Freelance Translator
Direct Client Edition
¿Quién dijo que solo el cliente elige al traductor? ¿Y si te decimos que podemos elegir a nuestros clientes?
+ INFO
Introducción a la Traducción Audiovisual con Milena Giunti
¿Cómo comenzar y especializarse? Pautas estándar y problemas más comunes. Herramientas de subtitulado. Diferencias entre subtitulado y doblaje. Otros tipos de traducción audiovisual y muchos contenidos más.
Redes para traductores: la nueva era de freelancers y la IA con Nachi Levy
El curso "Redes para traductores: la nueva era de freelancers y la IA" se enfoca en ayudar a los traductores a construir una fuerte presencia en línea, promover su marca personal y aprender estrategias de marketing efectivas. A través de diversas secciones, los participantes aprenderán cómo utilizar redes sociales, comunicar sus servicios y construir relaciones profesionales en la industria de la traducción.
Curso de especialización en subtitulado
Porque no se trata solo de traducir palabras… se trata de traducir emociones, de conectar culturas y de hacer que más personas puedan disfrutar de una historia. En un mundo donde el contenido audiovisual no deja de crecer, el subtitulado es tu pasaporte para trabajar con películas, series, videojuegos y documentales que viajan por todo el planeta. Ventajas: Alta demanda en la industria del streaming y el cine. Posibilidad de trabajar con clientes internacionales. Contribuir a la accesibilidad y la inclusión.
Tu trabajo le da voz (y texto) a historias que merecen ser entendidas por todos.
Servicios de Traducción e Interpretación
En ISCEM contamos con profesionales de la traducción con experiencia en variadas especializaciones.
Comunidad de Traductores
“Traducir es hacer un viaje por un país extranjero.”
— George Steiner
